Joachim Meyer's Fechtbuch, 1570
Section 1, Long Sword

Page 35


Hauwet dein gegentheil von Oben auff dich, so trit und hauw jhm von deiner Rechten mit einem uberzwerchen Mittelhauw seinen herfliegenden streich mit langer schneid von dir wegk auch durch, das dir dein klinge wider umbfliege mit halber schneide gegen seinem lincken Ohr, neben demselbigen las abermals ablauffen, unnd zuck als bald von deiner Rechten gegen deiner Lincken wider umb dein Haupt, trit unnd schlag jhm mit ebicher letzer flech von deiner Lincken zu seinem Rechten ohr, uberzwerch durch die Mittellinien, wie solche an dem grossern Bild in der Figur A. zur rechten Handt zu sehen.
If your counterpart strikes to you from above, then step and strike to him from your right with a high traversing Middle Strike, thus also through and away from his long edge strike in flight so that your blade flies over with the half edge against his left ear but, as soon as you near it, flow off and twitch over your head from your right to your left, step and slash him with an inverted flat from your left to his right ear, high traversing through the middle line shown on the larger figure on the right of illustration A.
   Im fall er aber nit hauwen wolt, so stelle dich in rechten Zorn, treib uber dein fürgesetzten schenckel also, Bleib mit deim lincken Fuß stehen, und hauwe von deienr Rechten schlims uber dein Linck bein in den lincken Wechsel, von dannen reiß mit kurtzer schneid wider ubersich durch die streich Linie, durch welche du von Oben her gehauwen hast, das dein Schwerdt wider an dein rechte Achsel komme, das thu denn ein mal oder drey, unnd zum letzten wann du dein gelegenheit ersehen, so fahr mit kurtzer schneid in einem riß von deiner Lincken Oben ubersich in die lufft, und laß also uber dein Haupt in der lufft zu einem Underhauw nach seiner rechten undern Blös umbschnappen mit einem zwifachen zutrit, und ehe dann solches recht griert, so schlag wider mit kurtzer schneid uber dein handt zu seinem Lincken ohr dieff ein, laß in solchem dein Knopff wol ubersich schnappen, so gehet es desto dieffer, zuck denn wider umb, und trauwe jhm zur Rechten ein Hauw, jedoch Zwirch bald wider mit einem abtrit zu seiner Lincken, und ziehe denn ab.
If it happens that he would not strike, then place yourself into the right Wrath stance and drive over your forward thigh thus: Stay standing with your left foot planted and strike seriously from your right over your left leg into the left Changer, from there travel over yourself again with the short edge through the strike line which you just travelled through from above so that your sword comes to your right shoulder again. Do this then once or thrice and, at the last when you see your opportunity, then drive the short edge in a move from your left above in the air over yourself and let it snap over thus into an upstrike to his lower right opening with your third step, and as this is then pulled right, then slash a deep one again with the short edge over your hand to his left ear, in this let your pommel snap full upward, thus letting it go deeper, then twitch over again and drive a strike to his lower right opening with two forward steps, and then as such is pulled right, then slash again over your hand with the short edge to his left ear, in this let your pommel snap upward thus making it go deeper, twitch over again and drive a strike to his right, yet still soon traverse again to his left with a back step and then pull out.
   Im zufechen verhauw dich in rechten Zorn, unnd so bald dein gegenfechter auffgehet, so erheb dein hend in die höh uber dein Haupt, unnd las jhm den vordern ort gegen seinem gesicht schiessen, als woltestu stechen, zuck aber wider an dich, und schlag mit ebichter handt oder auswendiger flech, sampt einem abtrit von deiner Rechten unden auff zu seinem lincken ohr oder arm. Hauwet er dann zugleich von Oben mit dir ein, so zuck behend nach dem die Scherdt getroffen wider umb, und schlag mit inwendiger flech, das dein hend kreutzweis kommen, ubereck zu seiner Rechten obern Blös dieff hinein, als denn ziehe wider an dich, als wollestu zu seiner Lincken hauwen thu es aber nit, sonder zuck ungetroffen wider ab, unnd hauw also mit kurtzer schneid in einem Zirckel zu seinem rechten ohr, das die kurtze schneide an seinem ohr schürpffe, und dein hend under des hoch uber deinem Haupte bleiben, aber in dem der Zirckel umblaufft, so trit zu ruck und hauw ein geraden Scheidelhauw zu seinem Kopff, zuck den behend wider ubersich mit uberzwerchem kreutz, das ist, komm mit der Kron uber dein Haupt, von dannen Zwirch zu beiden seiten, den ersten zur Rechten mit langer schneid, den andern zur Lincken mit kurtzer schneid, das dein Daumen alweg unden auff deinem schildt bleib, und zeich ab.
In the pre-fencing strike into the the right Wrath and, as soon as your opponent goes off, then raise your hands high over your head and let your point shoot forward toward his face as if you would stab, but twitch off again and slash with inverted hands or reversed flat from your lower right out to his left ear or arm together with a retreating step. If he then strikes from above at the same time as you, then nimbly twitch over after the swords meet and slash diagonally deep to his upper right opening with an inward flat so that your hands become crossed, yet then pull out to yourself again as if you would strike to his left but don't, rather twitch off again without engaging and strike thus with the short edge in a circle to his right ear so that the short edge grazes his ear. During this keep your hands high above you and step around with the circle then step back and strike a direct vertex strike to his head, then twitch nimbly upward again with a high traversing cross. That is, come over your head into the Crown, from there traverse to both sides, the first on the right with the long edge, the other to the left with the short edge, keeping your thumb always under the ricasso, and pull off.
 
Regel.
Wenn du im Rechten oder Lincken Zorn stehest, und einer dir von unden eintweder zur rechten oder lincken Blöß zuhauwet, so hauw mit Langer schneid Oben darauff, und in dem es trifft so schieß jhm den ort auff seinem Schwerdt hinein zum gesicht, fahr in des auff mit den henden, und arbeit zu der nechsten Blöß, mit vor oder nach gehenden stucken.
Rule

When you stand in the Right or Left Wrath, and one strikes to you from below committing to your right or left opening, then strike high outward with the long edge and, just as it engages, then shoot the point on his sword inward to his face, just then drive off with your hands and work to the next opening with elements of going before or after.

Lincke Zornhut.

Kummestu im zugang in die Lincke Zornhut, so treib uber den rechten Schenckel, wie doben uber den Lincken, ein Hauw zwen drey, als dann tritt und hauw von deiner Lincken unden auff durch sein Rechte, starck ubersich durch, das dein Schwerdt in der lufft wider zu einem Underhauw wider umbfliege, gegen seiner Rechten, zuck als dann umb den Kopff, unnd hauw ein starcken Zwirchhauw zu seinem Lincken ohr, schnell fürder kreutzweis unnd uberzwerch zu allen vier Blössen, auf seiner Lincken uber die hand, es sei Unden oder Oben, das ist mit ebichter oder letzer handt, und auff sein Rechte mit inwendiger flech, das ist under der handt.
Left Wrath Stance

When at the onset you come into the Left Wrath stance, then drive over the right thigh, as above with the left, one strike, two, three, yet then step and strike from your low left out strongly through your right upward, so that your sword flies over in the air in an upstrike toward your right, then twitch  over your head and strike a strong traverse to his left ear, onward quickly crosswise and high traverse to all four openings: to his left over the hand, be it high or low, that is reversed or inverted with the hand, and on his right with an inward flat, that is under the hand.

Ahead to page 36

Back to page 34

Back to Title Page.