English terms derived from the Liechtenauer tradition. German spellings are modern
A more exhaustive and growing German fencing dictionary can be found here.
The Stances and Guards (Legern und Huten)
Primary Stances
Fool (Alber)Secondary Stances
Plough (Pflug)
Ox (Ochs)
From the Roof (Vom Dach)
Long Point (Langort)The Strikes (Hauen)
Change Guard (Wechsel)
Close Guard (Nebenhut)
Iron Door (Eisenpfort)
Hanging Point (Hängetort)
Barrier Guard (Schrankhut)
Key (Schlüssel)
Unicorn (Einhorn)
Wrathful (Zorn Hut)
Direct and Inverted Strikes (Gerader und Verkehrter Hauen)
Direct or Lead Strikes (Gerader oder Haupthauen)
Inverted or Secondary Strikes (Verkehrter oder Anderen Hauen)Vertex Strike (Scheitelhau)
Wrath Strike (Zornhau)
Middle Strike (Mittelhau)
Low Strike (Unterhau)
Glide (Glitsch)*Master or Hidden Strikes *(Meister oder Verborgenes Hauen)
Short (Kurtz)
Crown (Kron)
Glance* (Schiel)*
Arc* (Krump)*
Traverse* (Zwerch)*
Bounce (Prell)
Blind (Blind)
Wind (Wind)
Knee Hollow (Kniechel)
Plunge (Sturtz)
Changer (Wechsel)
Wrathful* (Zorn)*
Arc (Krumphau)Handwork (Handarbeit)
Traverse (Zwerchhau)
Glancing (Schielhau)
Vertex (Scheitelhau)
Wrathful (Zorn)
Binding (Binden)
Changing (Wechselen)
Charging Through (Durchlaufen)
Clipping (Umbschnappen)
Circling (Zirkeln)
Cutting (Schneiden)
Disengaging (Zucken)
Doubling (Duplieren)
Engaging (Treffen)
Feeling (Fühlen)
Feinting (Fintieren)
Flowing Off (Ablaufen)
Following After (Nachreisen)
Gliding (Glitschen)
Grazing (Schürfen)
Hanging (Hängen)
Inverting (Verkehren)
Misleading (Verführen)
Missing (Felen)
Openings (Blossen)
Parrying (Versetzen)
Point (Ort)
Pulling (Rucken)
Reaching (Erlangen)
Rounding (Rinden)
Setting Aside (Absetzen)
Slinging (Schleudern)
Stabbing (Stichen)
Thrusting (Stossen)
Transforming (Mutieren)
Winding (Winden)
Winding Through (Durchwinden)
Withdrawing (Abziegen)
Wrenching (Reissen)