Joachim Meyer's Fechtbuch, 1570
Section 1, Long Sword

Page 25


Vom Vor, Nach, Gleich und Indeß.
Cap. 8.

Of Before, After, During, and Just As.
Chapt. 8.

Nach dem bißher die rechte Hauptstuck des gantzen Fechtens im Schwerdt, wie vil jr seind, wie sie geheissen, gemacht und volbracht sollen werden, eigentlich in guter ordnung erklert, so were nun an dem das du gleichsam auff den platz gefürt, solche stückle ins werck zubringen.
Up until now the proper Leading parts of all Fencing with the Sword, how many they were, how you named them, and how they shall be made and accomplished were actually clarified in good order, that from them now you can drive from your place as it were, and bring these elements into play.
Dieweil aber dein gegenpart gleichfals disen bericht haben mag, den du gefasser, unnd dir solches alles auch kann begegnen, so ist von nöten das du zuvor wissest mit was gelegenheit du jme zukommen mögest, Dann wie vil an der gelegenheit, unnd sonderlich im Fechten gelegen, bezeigt die tägliche erfahrung, sintemal kein stuck es sey wie gut es jimmer wolle, wol mag nützlich gefochten werden, wo es nit angewendet wirt zu gelgner zeit.
Meanwhile however your opponent has observed this as well, so be prepared, that you too can oppose all such, that is from noting how you know first with what opportunities you can approach him, then evaluate the opportunity and use it appropriately in the fight, which you practice daily, but at all times know that no element will ever be as good as intended, which is to be useful in the fight, if it is off track and not to proper time.
So hab nun derwegen acht in allen dreyen theilen eines jeden stucks, nemlich im zufechten oder angreiffen, im mittel oder handtarbeit, und hernach volgendt im abziehen auff das Vor, Gleich, Nach, und Indes, welcher brauch dir nit ein geringer behilff im Fechten sein wirt.
Thus because of this pay attention in all three parts to all things, namely in pre-fencing or the onset, in the middle or handwork, and following thereafter in withdrawing, to the Before, During, After, and Just As, which if not heeded will be of no help in fencing.
Das Vor wirt genenet so du den Mann mit deinem Hauwen am ersten angriffen, und ferner dahin treibest das er zu seinem fürnemen oder stuck nicht kommen kann, sonder mit versetzen sich engsten muß, damit er sich vor dir beschützen möge.
The Before is so named as you attack the opponent with your strikes first and then drive forward that he cannot come to his intended target, so you must displace with care, as he wants to shoot before you do.
Das Gleich ist, wenn beide du und dein gegenpart eines sins zugleich mit einander ewer häw volbringet, welches auch im wort Indes verfast ist.
The During is when both you and your opponent bring forth your strikes at the same time, which is also a part of the expression "Just As".
Das Nach aber ist, wenn du von deinem gegenman wie oben angezeigt ubereilet würst, das du dein fürnemen nicht magst volbringen, ist also zwischen dem Vor unnd Nach ein stetes ab wechseln und verenderung, den jetzo bald dein gegenpart, bald wider du, dasselbig bekommest. Welcher aber das Nach hat, das ist, dahin getrungen, das er jmmer versetzen muß, sol des worts Indes wol eingedenck sein, und dessen nicht vergessen, dann dardurch muß er das Vor wider ereilen, will er anderst ohn schaden abziehen, wer aber darauff achtung nicht gibt, ob er sich schon hefftig brauchet, wirt er doch nimmer etwas guts lernen Fechten.
The After is, however, when you withdraw from your opponent as was outlined above, where you cannot accomplish your objective, in that between Before and After a stand off changes and ends, so that soon your opponent and soon again you, become the same. Whichever is in the After, that is striving so that he always must displace, shall think of the words "Just As", and thereon not forget, that through them the Before will again be achieved, that he then can withdraw without damage, however he who does not pay attention to this, if he too soon undertakes to strive to you, will indeed never learn to fence well.

Note: Before and After are also examined on page 17 of Goliath.

Indes
Just As

Das wort Indes haben vil verstanden sam het es sein ursprung von dem Latinischen wörtlein Intus, und begreiffe das inwendig Fechten in sich, welches aus den Winden und dergleichen arbeit herkompt, aber das diß nit also sey, würstu folgends hören.
The expression "Just As" has much meaning in that its origin is from the latin word "Intus" and is taken into fencing as such, which is applied in the Winding and similar work, however that this seem not only thus, you must hear what follows.
Das wörtlein Intus was es bedeutet laß ich den Latinis bleiben, aber das wörtlein Indes ist ein gut Teutsch wörtlein, un hat in sich ein ernstliche vermanung zu behender bedechtlichkeit, das einer alweg und geschwindt besonnen sey, als wan du erstlich in dem du zur Lincken schlechst, zum andern auch zugleich mit zur Rechten die Blös sehest, Denn zum dreitten ebenso wol warnemest so du der ersehenen Blöß zueiles, wo oder mit was stucken man dir zukommen möge, auff das du dich nicht an deines widerparts Blösse vergreiffest, und des schaden nemest. Also ermanet dich das wörtlein Indes, das du ein scharpff gesicht habest, welches zumal vil ersehen und warnemen, auch an deines gegenmans geberde gnugsam erlernen mögest, was für stuck er zu gebrauchen im sinn habe, und was dieselbige für Blösse mit sich bringen, und wo sie sich eröffnen werden.   Dann in disen dingen allen welcher dich das wörtlein Indes ermanet, stehetalle kunst des Fechten (wie Lichtenawer sagt) unnd wo du solches nit warnimst, bedacht und fürsichtig alle Häuw führest, wirst leichtlich zu deinem schaden anlauffen, wie dann an allen Fechteren zusehen, welche einen also uberpolderen und (wie man sagt) oben aus und nirgent an wollen.
The expression "Intus" and what it means I will let remain Latin, however the expression "Indes" (Just As) is a good German expression and has in itself an important meaning to handy application, that one always and quickly take care, as in when you at first slash to the left, to then at the same time observe the opening to the right, then thirdly on to make sure that you attain the observed opening, where or with what actions you want to come unto it, that you don't then make openings for your opponent and take damage. Thus retain the meaning of "Just As" so that you observe sharply, which can be much observing and undertaking, also seek to learn faking to your opponent sufficiently, since he needs to have senses in his part, and similarly what Openings you will bring, and where you will be open. Then in all these things to which the expression "Just As" has meaning, stands the whole art of fencing (as Liechtenauer said) and where you don't undertake such to carefully and securely drive all strikes, will you advance lightly to your damage, as then all fencers will observe, which one thus overpowers and (as one said) tops out and nullifies as wanted.

Note: see page 90 of Goliath for more about Indes or "Just As."

Ahead to page 26

Back to page 24

Back to Title Page.